The University of Las Palmas de Gran Canaria (ULPGC) recently hosted a specialized workshop aimed at professionals and volunteers who teach Spanish to migrants arriving in Spain. Attendees included educators and collaborators from organizations such as the Red Cross, White Cross, Fundación Canaria Maín, Fundación ADSIS Canarias, AFAVI, Asociación Coliseo, and Fundación La Salle.
This workshop is part of the activities of the Inclusive Language Policies for English as a Medium of Education, Interculturality and Multilingualism (ILaP-EMEIM) research cluster, led by Soraya García, which runs from 2025 to 2027. The event aligned with Strand 2 of the cluster, which focuses on Languages for Specific Purposes (LSP)—a field dedicated to meeting the distinct communication needs of particular groups. In this context, the workshop aimed to support those who teach Spanish to newly arrived migrants, many of whom lack prior knowledge of the language and, in some cases, basic literacy skills.
Despite limited resources, participants demonstrated remarkable dedication to improving language education for migrants.
Three-Part Program Featuring Expert Contributions
The workshop opened with a presentation by Carmen Luján, Director of Language Policy at ULPGC. She introduced the ERUA alliance and the four thematic strands of the ILaP-EMEIM project, emphasizing the relevance of LSP in migration contexts.
In the second session, Cristina Alfonzo, a Spanish language lecturer at the ULPGC, guided participants through the essential components of an effective lesson plan. She provided theoretical foundations and practical advice on structuring language classes tailored to the needs of migrant learners.
The final session was led by Patricia Alcaide, a PhD student and experienced Spanish teacher for migrants. She shared hands-on tips and practical teaching materials that educators can apply in real-world classroom settings.
Collaborative Learning Through Real-World Scenarios
Following the presentations, participants were divided into six groups. Each team was given a student profile based on real migration scenarios in the Canary Islands—primarily involving individuals from African countries. The task was to collaboratively design a detailed lesson plan, taking into account learning objectives, methodology, materials, and time allocation.
The workshop concluded with a group discussion where each team shared their proposals and reflected on best practices for teaching Spanish to migrants.
Participants engage in group activities to develop tailored lesson plans.
La Universidad de Las Palmas de Gran Canaria organiza un taller para profesionales y voluntarios que imparten español a migrantes y refugiados
Lugar: Universidad de Las Palmas de Gran Canaria
La Universidad de Las Palmas de Gran Canaria (ULPGC) ha acogido un taller formativo dirigido a profesionales y voluntarios que enseñan español a personas migrantes recién llegadas a España. Entre los asistentes se encontraban educadores y trabajadores sociales, así como colaboradores de organizaciones como Cruz Roja, Cruz Blanca, Fundación Canaria Maín, Fundación ADSIS Canarias, AFAVI, Asociación Coliseo y Fundación La Salle.
Este taller se enmarca dentro del proyecto del clúster de investigación Inclusive Language Policies for English as a Medium of Education, Interculturality and Multilingualism (ILaP-EMEIM), que se desarrollará entre 2025 y 2027. La actividad forma parte del Strand 2, centrado en la enseñanza de Lenguajes con Fines Específicos (LSP), que busca responder a necesidades comunicativas concretas de colectivos específicos.
Una formación dividida en tres bloques
La jornada comenzó con la intervención de Carmen Luján, directora de Política Lingüística de la ULPGC, quien ofreció una introducción al proyecto ERUA y a las cuatro líneas temáticas del clúster. Destacó la relevancia de las Lenguas para Fines Específicos (LFE) en contextos migratorios, donde los docentes deben afrontar el reto de enseñar español a personas que, en muchos casos, no solo desconocen el idioma, sino que además no han sido alfabetizadas.
A continuación, Cristina Alfonzo, profesora de español en la ULPGC, presentó los elementos básicos que debe contener una planificación didáctica. Su intervención ofreció fundamentos teóricos útiles para diseñar clases adaptadas a los perfiles diversos de los estudiantes migrantes.
En la última parte del taller, Patricia Alcaide, doctoranda y docente de español para migrantes, compartió estrategias prácticas y materiales específicos que pueden aplicarse en el aula. Su experiencia directa aportó herramientas valiosas para los asistentes.
Dinámicas colaborativas y aprendizaje práctico
Tras las presentaciones, los participantes se dividieron en seis grupos de trabajo. A cada equipo se le asignó un perfil de estudiante migrante, basado en experiencias reales en Canarias, especialmente con población procedente de países africanos. El objetivo era diseñar una sesión de clase realista, incluyendo objetivos pedagógicos, metodología, recursos y tiempos estimados.
La jornada concluyó con una puesta en común de las propuestas elaboradas, fomentando la reflexión conjunta sobre buenas prácticas en la enseñanza del español a personas en situación de vulnerabilidad.